Back to overview

Traducción del inglés al español del paquete de documentos para las convocatorias de proyectos de UNMAS

UNMAS

06 Aug 2020 This opportunity is no longer available Share
06 Aug 2020 This opportunity is no longer available Share
Task
Background and objectives
Requirements
UNMAS Colombia busca tres (3) voluntarios en línea para realizar la traducción inglés-español de los formatos de convocatorias de propuestas y gestión de subvenciones para ONG del sector de la acción contra minas en Colombia. El documento será utilizado por la organización para contribuir al logro de los Objetivos de Desarrollo Sostenible ODS 16 y 17 y nos ayudará a cumplir con las metas propuestas. Los documentos a traducir por los dos voluntarios tienen las siguientes características: - CFP Template: 16 páginas, 4.380 palabras - Grant Application Template: 22 páginas, 3.562 palabras - GSA Template: 24 páginas - 8.502 palabras - Grantee Asset Log Template: 5 páginas. - Guidance for Development of Logical Frameworks: 29 diapositivas - Grant Approval Form: 3 páginas, 518 palabras.
Translation
Translation and interpretation
En Colombia, UNOPS ejecuta el programa UNMAS con el objetivo de brindar asistencia técnica y apoyo a la Dirección Descontamina Colombia, y al sector de acción contra las minas más amplio en Colombia con el fin de responder de forma integral a las necesidades de las comunidades afectadas y contribuir a objetivos más amplios de protección, seguridad y de consolidación de la paz. El Centro de Paz y Seguridad (PSC por sus siglas en ingles) de UNOPS, es el principal proveedor de servicios en el campo de acción contra las minas antipersonal. El PSC es responsable de administrar, proporcionar apoyo y supervisar la gestión del día a día de las oficinas de campo del Proyecto, verificando tanto los requisitos de los socios, como las normas y reglamentos de UNOPS. En este marco, UNOPS ha actualizado el paquete de documentos que debe ser utilizado para publicar, adjudicar y gestionar las convocatorias de proyectos de UNMAS Colombia y los subsidios que son entregados a las ONG del sector de acción contra minas en el país.
Volunteers: 3 needed
6-10 hours per week / 4 weeks
Voluntarias/os bilingües inglés-español, titulados en Derecho, Relaciones internacionales, Ciencia política o programas relacionados. Deseable experiencia previa en trabajos de traducción y conocimiento de términos técnicos de gestión de proyectos y subvenciones. Competencias requeridas: Comunicación efectiva, trabajo en equipo, agilidad y orientación a resultados. Se solicitará la traducción de un párrafo como parte del proceso de selección.
Latin America and the Caribbean
English, Spanish

Good to know

Good to Know

Ready to apply?

Keep this in mind:

Most organizations find the volunteers they need within just a few days and close the opportunities to more applications. So if you see a project that interests you, apply right away and make sure that you show the organization that you have the right skills and motivation for the task!

Online volunteering is rewarding and empowering, but it’s also a serious commitment. When you are chosen for an assignment, the organization is counting on you to complete it.

Our online volunteer community is made up of bright, dynamic, committed individuals who enjoy bringing out the best in each other and in the organizations they serve. We expect all volunteers to maintain high standards of behaviour, and to refrain from any activity that could be detrimental to the assignment, the organization, other volunteers, or to UNV. By registering you accept that you do not make any financial claims to organizations or to UNV. See the Terms of Use for more about standards of conduct and the conditions for using this platform.